Love the Moment

日原いずみ

英訳 for Kyle💗

 
8月2日 投稿分
 

f:id:hihararara:20200809154635j:plain

f:id:hihararara:20200809154648j:plain


先週のほおずきサロンを、なんとか英訳しようと、午後からがんばった記録(笑)
私のお友達、英語の先生やら翻訳家やら、海外生活長い方やらたくさんで、恥ずかしいので、画像を小さくします(笑)
英訳だけでもたいへんなのに、スマホやパソコンでタイプするのにまた時間がかかるから、手書きで仕上げ、画像をLINEでカイルに送りました。
アメリカは今何時かわからないけど(笑)すぐ返事が来て、喜んでくれた。
アイコンに使ってくれている私とのツーショット写真は、彼が初めて豊橋に来た日に、高校からすぐのアピタで待ち合わせたため(長男や友達と買い物)、アピタの紳士服売り場で撮りました。
その時のことをカイルが振り返り、
〈実は初めて豊橋に来た時はすごく心配していたのに、あなたがそんな気持ちを吹き飛ばしてくれた〉みたいに書いてあった(たぶん😊)
私は、〈長男がアメリカでカイルに会ってからの1年以上、長男はずっとあなたのことが好きで、それはもう、likeよりloveなほどで、私はあなたに会った時にはすでにたくさんの感謝やfeelingsがあった。
あの写真は、お互いのたくさんの気持ちの瞬間だね‼️〉みたいな(笑)
2枚目の画像は、新聞エッセイの正確な訳ではないけど、似たような気持ちを表す英文。
めんどうでも、たまにはがんばって英訳やら翻訳やらする時間は必要だと思ってるし、正確にとは思わず、オリジナルでいいや、と思う。
とにかく、出逢いに感謝❤❤❤
(こういう出逢いを得られたはずが、派遣中止となった子たちを気の毒に思いつつ、また交流できる日が来ますように)